Serveis
Sento una passió enorme per tot el que tingui a veure amb l’escriptura, la literatura, la lectura i la traducció. O amb el món de les lletres i la comunicació en un sentit més ampli. En aquest apartat t’ensenyo tots els serveis lingüístics que ofereixo, que acostumo a adaptar als gustos i preferències de cada persona. L’enfocament i servei personalitzat és el que defineix la meva manera de treballar, perquè no hi ha dues persones iguals i tots tenim una cosa molt característica, per petita que sigui, que ens diferencia de la resta.
Traducció editorial i literària
Tradueixo del neerlandès, anglès, francès i català al castellà, la meva llengua materna. He traduït novel·la, novel·la gràfica, assaig, biografia, relat, teatre i poesia, entre d’altres. Les traduccions literàries del neerlandès poden beneficiar-se d’ajudes que concedeix la Fundació Neerlandesa per a les Lletres. En general m’arriben encàrrecs de les editorials, però de vegades també he traduït algunes de les meves propostes. El meu interès particular és la narrativa de ficció.
Correcció ortotipogràfica i d’estil
Tinc una capacitat sobrehumana detectant errades als llibres que llegeixo, als menús dels restaurants o als rètols de les botigues del meu barri. Si ja les detecto en els meus moments de lleure, imagina’t quan em poso les ulleres de correctora i agafo un bolígraf vermell! M’encanta corregir textos, tant per treure les comes que falten o sobren com per millorar l’estil d’un text, ja sigui literari o no. Sempre corregeixo textos escrits en castellà, la meva llengua materna.
Redacció d’informes de lectura
Ofereixo el servei de lectora editorial per a diverses editorials. Llegeixo manuscrits en castellà o català, així com obra publicada en anglès, francès i neerlandès i faig una avaluació, tant comercial com literària, de l’obra que es considera, redactant així informes de lectura en castellà. Aquests informes sempre són adaptats al catàleg i a la línia de l’editorial que m’ha realitzat l’encàrrec. També ofereixo aquest mateix servei directament a escriptors o escriptores que ho necessitin, així com assessorament perquè trobin un lloc al món editorial.
Serveis lingüístics de màrqueting i publicitat
Revisió de traduccions
Si ja tens una traducció feta del neerlandès, anglès, francès o català al castellà i necessites una revisió, quatre ulls en veuen més que dos. Males interpretacions, parts de frases que per error s’han quedat fora o termes que no són correctes per al context o que es podrien reformular per a una major fluïdesa del text. També milloro l’estil de les traduccions, cercant amb precisió la frase que es llegeix millor o el terme adequat per a cada context.
Correcció i valoració de manuscrits originals
Tens un manuscrit en castellà? Puc redactar un informe de lectura en castellà, assenyalant els aspectes que cal millorar. Una mirada aliena i experta al teu manuscrit et pot guiar d’una manera més objectiva. Tinc un gran coneixement del món editorial i de la demanda actual. Indicar a quines portes editorials pots tocar, i la millor manera de fer-ho, és un servei que també et puc oferir perquè el teu manuscrit trobi la millor casa.
Traducció d’art i museística
Tradueixo del neerlandès, anglès, francès i català al castellà, la meva llengua materna. Al llarg dels anys he realitzat diverses traduccions per a museus, tant per a exposicions permanents com per a exposicions temporals o traduccions per ser llegides en una audioguia. El 2013 vaig ser becària en un museu de Gant, Bèlgica, on vaig traduir l’exposició permanent al castellà, i des d’aleshores els museus, com les biblioteques, són llocs de pausa i de trobada cultural per a mi.
Xerrades, actes, clubs de lectura
Encara que m’encanta la cova de traductora i escriptora, si em treus també n’estic molt a gust. Sobretot si em treus per parlar de llibres, traducció literària i literatura. Des de xerrades a festivals sobre traducció literària fins a clubs de lectura, em pots contactar i preparem un acte agradable i adaptat a la teva llibreria o al que tinguis al cap.
Traducció general
Tradueixo del neerlandès, anglès, francès i català al castellà, la meva llengua materna. Ofereixo traduccions de tota mena de textos. Soc molt curiosa i per a mi qualsevol text és un aprenentatge. He traduït des de manuals d’instruccions per a peces de màquines fins a cartes i correspondència. M’encantarà llegir la teva proposta! Tot amb la més estricta confidencialitat.
Redacció general i de crítica literària
Soc escriptora, escriptora de ficció literària. La meva capacitat creativa i la meva curiositat no tenen límits. Per aquest motiu, tinc facilitat redactant tota mena de textos en castellà, ja sigui la creació de contingut web des de zero, articles de revistes o crítica literària, en què estic especialitzada. Escric ressenyes tant de literatura nacional com de literatura estrangera. Qualsevol tipus de redacció en castellà que necessitis, et podré donar una mà.
Traducció jurídica i financera
Tradueixo del neerlandès, anglès, francès i català al castellà, la meva llengua materna. Abans de començar els meus estudis de Traducció i Interpretació em vaig llicenciar en Economia. Aquests coneixements m’han permès fer front a textos financers i jurídics amb una mirada diferent i amb més coneixement sobre la matèria, aportant un valor afegit a les traduccions. Gaudeixo molt amb aquest tipus d’encàrrecs, perquè sempre aprenc alguna cosa nova, des de contractes de compravenda fins a actes de naixement, passant per balanços financers. Tot amb la més estricta confidencialitat.
Transcripció
Si tens un fitxer d’àudio o de vídeo en castellà i necessites una transcripció, et puc ajudar en aquest servei. De vegades les persones parlen molt tancat, o no se’ls entén en absolut, però una altra persona capta allò que està dient. Tinc experiència fent aquest servei i una capacitat de saber captar el que s’està dient, en el context específic en què s’estigui dient, des de reunions, fins a ponències.
Traducció audiovisual i subtitulat
Tradueixo del neerlandès, anglès, francès i català al castellà, la meva llengua materna. Ofereixo serveis de traducció audiovisual en una perspectiva àmplia, des de traducció de subtitulat amb plantilla fins a creació del pautat i subtitulat amb guió o traducció de guions per al doblatge. El meu interès particular són les sèries i els documentals.
Scout literària
El meu gran amor pels llibres em porta a oferir el servei de scout literària, enviant propostes de traducció de llibres dels quals m’enamoro i que encara no han trobat cabuda al mapa literari en espanyol. He tingut diversos casos d’èxit. Si ets un escriptor o una escriptora, escrius en anglès, francès, neerlandès o català, i vols que faci aquest servei amb el teu llibre, em pots escriure. Si, per contra, ets una editorial a la recerca de llibres per publicar al teu catàleg, també et puc ensenyar les propostes que tinc al calaix i que encara no han trobat casa. En aquest sentit, l’agost del 2024 vaig ser seleccionada per a la beca Archipelagos, on vaig fer una investigació de llibres per proposar. Aquí en pots veure el resultat.
Tallers i mentories
Puntualment imparteixo tallers de traducció i d’escriptura. Si t’interessa organitzar-ne algun amb mi, no dubtis a escriure’m. Si t’interessa assistir a algun dels que faci, escriu-me i et tindré en compte. També ofereixo mentoria personalitzada sobre el teu manuscrit i orientació per obrir-te camí en el món editorial, tant per a aspirants a escriptor com per a aspirants a traductor literari.
No trobes el servei lingüístic que cerques?
M’encanten els reptes i aprendre constantment. Si cerques un altre servei lingüístic que no trobis aquí, no dubtis a demanar-m’ho. Segur que arribem a una solució, o et puc recomanar a algun dels meus valuosos companys de professió.
