Études universitaires
Maîtrise en Économie
Universidad de las Islas Baleares (Espagne)
Octobre 2006 – septembre 2010
Maîtrise en Traduction et Interprétation
(anglais, français et néerlandais) Universidad de Granada (Espagne) et University College Ghent (Belgique)
Octobre 2010 – juin 2013
Autre formation
Atelier de création littéraire et narrative
Animé parJuan Gómez Bárcena. Madrid.
Octobre 2022 – juin 2024
Cours de narration courte et de réparation de récits
Animés par Eloy Tizón. Hotel Kafka, Madrid.
2021 – 2022
Cours d’orientation pour écrivains
ACE (Asociación Colegial de Escritores). En ligne.
Automne 2024
Asistente a jornadas de estudio del ELV (Expertisecentrum Literair Vertalen).
Expertisecentrum Literair Vertalen, Universidad de Utrecht. Asistente a las charlas en torno a la visibilidad de los traductores celebradas en Amberes, Bélgica. Online.
Otoño 2025
Masterclass sobre traducción de poesía
Expertisecentrum Literair Vertalen, Université d’Utrecht (Pays-Bas). Atelier sur la traduction poétique avec une attention particulière à la littérature en néerlandais ou vers le néerlandais, animé par Micaela van Muylem. En ligne.
Septembre 2025
Participation aux journées consacrées à la traduction littéraire en néerlandais de 2025 (Literaire Vertaaldagen 2025)
Nederlands Letterenfonds (Fonds néerlandais pour la promotion de la traduction et de la production littéraires). Participation aux ateliers « Traduction littéraire du néerlandais vers l’espagnol et de l’espagnol vers le néerlandais » animés par Gonzalo Fernández Gómez et Lisa Thunnissen, et « Résidences de traduction » animé par Bojana Panevska.
Juin 2025
Masterclass de traduction littéraire du néerlandais vers l’espagnol
Expertisecentrum Literair Vertalen, Université d’Utrecht. Ateliers sur la traduction de fiction, de poésie, de littérature jeunesse et de non-fiction. Animés par Diego Puls, Goedele de Sterck et Micaela van Muylem. En ligne.
Printemps 2025
Cours sur le Salon du livre de Francfort et la gestion internationale des droits
Parix (une école pour le livre espagnol). En ligne.
Automne 2024
Cours de professionnalisation du traducteur littéraire et éditorial et rédaction de rapports de lecture
Expertisecentrum Literair Vertalen. . Université d’Utrecht. En ligne.
Septembre 2022 – novembre 2022
Cours de portugais A1
École Português Et Cetera – Institute of Portuguese Language and Culture. Lisbonne.
Juillet 2022
Participation aux Journées sur la traduction littéraire en néerlandais de 2022 (Literaire Vertaaldagen 2022)
Nederlands Letterenfonds (Fonds néerlandais pour la promotion de la traduction et de la production littéraires). Participation aux ateliers « Quelle est la prochaine étape pour vous ? » et « Présentez votre prochaine traduction ». Amsterdam.
Juin 2022
Participation à le IIIe Rencontre professionnelle de la traduction éditoriale
ACE Traductores. Participation aux ateliers sur la traduction de poésie avec Andrés Catalán et les éxtraits éditoriales avec Julia Osuna. Gijón (Espagne).
Mars 2022
Cours « De la création à la librairie. Comment devient-on écrivain et comment travaille un écrivain en Espagne ? »
Direction générale du livre et de la promotion de la lecture, en collaboration avec Asociación Colegial de Escritores (ACE) et Centro Español de Derechos de Reproducción Reprográficos (CEDRO). En ligne.
2022
Cours de traduction littéraire du néerlandais vers l’espagnol
Expertisecentrum Literair Vertalen, Université d’Utrecht. En ligne.
Automne 2017
Cours de traduction audiovisuelle : doublage, voix off et sous-titrage
École de traduction Cálamo y Cran. Madrid
2015 – 2016
Curso de néerlandais C1
Escuela Oficial de Idiomas Jesús Maestro. Madrid
2018 – 2019
Cours de néerlandais : langue, culture et profession. Parcours traduction, édition et monde de l’entreprise
Taalunie et Universiteit Gent, Gante, Bélgica.
2016
Club de traduction littéraire. Cycle de conférences sur la traduction littéraire.
Billar de Letras, Madrid.
2017
Atelier de correction pour traducteurs « Español y punto »
ACE Traductores animé par Marina Mena Guardabrazo. Madrid.
2017
Participation à El Ojo de Polisemo IX
Rencontre universitaire et professionnelle sur la traduction littéraire ACE Traductores et Universidad Pontificia Comillas. Madrid.
2017
Atelier de Traduction éditoriale: littérature, livres et autres
École Con trazo firme. Madrid.
2017
Cours SDL Trados, niveau intermédiaire
Asetrad. San Sebastián.
2017
Atelier de poésie pour traducteurs à l’oreille et Les 3 outils de base du traducteur littéraire
Billar de Letras. Madrid.
2017
Atelier de reliure
Studio éditorial Libracos. Madrid.
2015
Cours de français avancé II
Escuela Oficial de Idiomas de Palma. Palma de Mallorca.
2014 – 2015
Cours de néerlandais pour étrangers niveau avancé
École pour adultes CVO de Bargie. Gante, (Bélgica).
2013
Cours des matières du master Néerlandais et traduction
Hogeschool Gent dans le cadre du programme Erasmus. Gand (Belgique).
2011 – 2012
EILC (Erasmus Intensive Language Course)
Cours d’introduction au néerlandais préalable au programme Erasmus à l’école de languesUniversitair Centrum voor Talenonderwijs. Gand, (Belgique).
2011
