Irene de la Torre
escritora, traductora,
correctora y lectora editorial
Traduzco del inglés, francés, neerlandés y catalán al español.
Irene de la Torre
escritora, traductora,
correctora y lectora editorial
Traduzco del inglés, francés, neerlandés y catalán al español.
Traducciones
Obra literaria
Últimos artículos

República de las letras
República de las letras es la revista de la Asociación Colegial de Escritoras y Escritores de España (ACE). Redacción de la reseña titulada Juan Andrés García Román detiene las alarmas del día, sobre el libro de Juan Andrés García Román, Biología de los Wingdings (Sloper, 2025).
Redacción en español.
Marzo de 2026.

Contrapunto
Contrapunto es una revista de crítica literaria y cultural de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Alcalá. Redacción de la reseña titulada Una bella sacudida en el terreno de lo inquietante, sobre el libro de Iria Fariñas, Ahí donde el riesgo late (Piezas Azules, 2025).
Redacción en español.
Febrero de 2026.

República de las letras
República de las letras es la revista de la Asociación Colegial de Escritoras y Escritores de España (ACE). Redacción de la reseña titulada Un bello registro documental de la vida rural polaca capaz de resonarnos en cada página, sobre el libro de Joanna Kuciel-Frydryszak, Campesinas (Temporal, 2025. Traducción de Teresa Benítez).
Redacción en español.
Enero de 2026.
Todo lo que tenga que ver con la escritura, la literatura, la lectura y la traducción me apasiona.
Si quieres saber más sobre mí, te animo a que navegues por esta página, donde en cada uno de los apartados te cuento un poco más, o bien a descargarte mi CV.
Lo que dicen de mí…
No dudes en contactar conmigo si necesitas alguno de mis servicios.


















