Irene de la Torre
schrijver, vertaler,
redacteur en literair scout
Ik vertaal uit het Engels, Frans, Nederlands en Catalaans in het Spaans.
Irene de la Torre
schrijver, vertaler,
redacteur en literair scout
Ik vertaal uit het Engels, Frans, Nederlands en Catalaans in het Spaans.
Vertalingen
Literair werk
Laatste artikelen

Contrapunto
Contrapunto is een literair en cultureel tijdschrift dat wordt uitgegeven door de Faculteit voor Letterkunde van de Universiteit van Alcalá in Madrid. Auteur van de recensie getiteld Una bella sacudida en el terreno de lo inquietante, over het boek van Iria Fariña, Ahí donde el riesgo late (Piezas Azules, 2025).
Tekst in het Spaans.
Februari 2026.

República de las letras
República de las Letras is het tijdschrift van de Spaanse schrijversvereniging (ACE). Auteur van de recensie getiteld Un bello registro documental de la vida rural polaca capaz de resonarnos en cada página, over het boek van Joanna Kuciel-Frydryszak, Campesinas (Temporal, 2025, vertaald door Teresa Benítez uit het Pools).
Tekst in het Spaans.
Januari 2026.

República de las letras
República de las Letras is het tijdschrift van de Spaanse schrijversvereniging (ACE). Auteur van de recensie getiteld Una oda al arte de ir de compras que reivindica el tiempo lento, over het boek van Mercedes Cebrián, Estimada clientela (Siruela, 2025).
Tekst in het Spaans.
Juli 2025.
Ik ben gepassioneerd door alles wat met schrijven, literatuur, lezen en vertalen te maken heeft.
Als je meer over mij wilt weten, ik uitnodig je om deze pagina navigeren. In elke sectie vertel ik je meer over mijn loopbaan, of je kan ook mijn CV downloaden.
Opinies
Neem gerust contact met mij op als je geïntereseerd bent in een van mijn taaldiensten.


















