I grew up surrounded by books, and from a very young age I wrote my own stories and added new readings to my bookshelf.

Hi! I am Irene de la Torre and I was born in Madrid in 1988. Although my mother tongue is Spanish, I spent my childhood and adolescence in Mallorca, where I soaked my ears in my grandmother’s Catalan and the Catalan we were taught at school. I also grew up surrounded by books, and from an early age I wrote my own stories and added read books to my bookshelf. Since then, my passion for languages, for writing and for literature hasn’t stopped growing.
I later realized that I had to turn my passion into my job, so I decided to study Translation and Interpreting at the University of Granada, Spain, specializing in English, French and Dutch, and finishing my studies in Ghent, Belgium. Since 2014 I have been a full-time freelance translator, combining literary translation with the writing, proofreading and translation of all kinds of texts from Dutch, English, French and Catalan into Spanish. I work mainly for publishing houses, but I also receive assignments from direct clients and translation agencies.
Juggling between my work as a translator and my literary creation, in 2023 I received the Honorable Mention of the Energheia Prize for one of my short stories, and I have published my work in several literary magazines, like the Spanish literary magazine Quimera and De Revisor in The Netherlands. I have finished a collection of short stories and I am currently writing a longer narrative work.
In addition, my great love for books leads me to send once in a while translations proposals of foreign books that I love and that have not yet found a publisher in the Spanish literary scene.
Want to know more about me? Visit my professional profiles.
Do not hesitate to contact me if you need any of my services.